"спустя рукава" meaning in All languages combined

See спустя рукава on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: spʊˈsʲtʲa rʊkɐˈva
Etymology: В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то плохо работал, люди говорили: «Как рукава спустил, плохо работает».
  1. халатно, плохо, с ленцой
    Sense id: ru-спустя_рукава-ru-phrase-~2hXIxUk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: халатно, с ленцой
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "засучив рукава"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в поте лица"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Лень/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то плохо работал, люди говорили: «Как рукава спустил, плохо работает».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Н. Потапенко",
          "date": "1891",
          "ref": "И. Н. Потапенко, «Не герой», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он стал водянист, скучен, не работает, а делает всё спустя рукава, с пьяных глаз.",
          "title": "Не герой"
        },
        {
          "author": "П. А. Висковатый (Висковатов)",
          "date": "1891",
          "ref": "П. А. Висковатый (Висковатов), «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Профессора относились к своему делу спустя рукава, если и читали лекции, то большинство читало так, что выносить студенту из лекций было нечего.",
          "title": "Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "халатно, плохо, с ленцой"
      ],
      "id": "ru-спустя_рукава-ru-phrase-~2hXIxUk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "spʊˈsʲtʲa rʊkɐˈva"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "халатно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с ленцой"
    }
  ],
  "word": "спустя рукава"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "засучив рукава"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в поте лица"
    }
  ],
  "categories": [
    "Лень/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то плохо работал, люди говорили: «Как рукава спустил, плохо работает».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Н. Потапенко",
          "date": "1891",
          "ref": "И. Н. Потапенко, «Не герой», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он стал водянист, скучен, не работает, а делает всё спустя рукава, с пьяных глаз.",
          "title": "Не герой"
        },
        {
          "author": "П. А. Висковатый (Висковатов)",
          "date": "1891",
          "ref": "П. А. Висковатый (Висковатов), «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Профессора относились к своему делу спустя рукава, если и читали лекции, то большинство читало так, что выносить студенту из лекций было нечего.",
          "title": "Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "халатно, плохо, с ленцой"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "spʊˈsʲtʲa rʊkɐˈva"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "халатно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с ленцой"
    }
  ],
  "word": "спустя рукава"
}

Download raw JSONL data for спустя рукава meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.